Tribune Lingua Corsa – Janvier 2016
A lingua chì si move è chì scummode
Marc’Andria Castellani
Diu vi salvi regina, ghjuramenti nant’à “Giustificazione della revoluzione di Corsica”, bandere, tutt’ognunu s’hè avistu ch’ellu si passava qualcosa in Corsica. Ma ciò chì hà scatinatu e passione di più chè u fondu puliticu o a simbolica naziunale chì rimandava à i tempi di Paoli, ghjè statu simpliciamente l’impiegu di a lingua nustrale ind’u discorsu di u novu presidente di l’assemblea. Perché sempre anch’oghje l’impiegu di sta lingua pò esse risentitu da certi cum’è una pruvucazione o un insultu à a republica? Missaghju forte à u guvernu, chjama à u statu pè a ricunniscenza di u fattu Corsu, u discorsu di Gilles Simeoni hè statu un discorsu d’appaciamentu suciale, ma nant’u fondu puliticu u merre di Bastia ùn hà cappiatu nunda. È nimu ùn hà truvatu nunda à dì. Megliu, u discorsu hè statu salutatu di manera generale cum’è un missaghju d’apertura larga è di dignità democratica.
Pè contu soiu Jean Guy Talamoni hà fattu a scelta di fà u soiu in lingua nustrale è quì s’hè scatinatu u pandemoniu! Marianne, Jean Pierre Chevènement, François Fillon, Georges Melanchon è tant’altri si sò cappiati, ripigliati dapertuttu nant’à e rete suciale duv’ellu hè natu un para piglia è teni d’un altru mondu trà i corsi prisenti nant’à a twittosfera è certi francesi scandalizati, ammosciati, impauriti certe volte ancu terrurizati!
Reazione epidermiche
S’hè parlatu “d’affront fait à la république”, Fillon hà chjamatu à “un sérieux rappel à l’ordre” emu intesu dinò certi parlà di priggiò pè u tintuTalamoni, eppo bellasicura u grande classicu di u « Qu’on leur donne leur indépendance une bonne fois pour toutes, ça nous fera des économies », « Ils boufferont des châtaignes ». Anc’un senatore chì ci dice « Qu’ils fassent également leur demande de subventions en Corse ». Ma ciò chì ghjè ancu di più interessante, s’hè parlatu di : “racisme”, “nombrilisme”, “exclusion”, “identitarisme similaire à celui du FN” è di « démantèlement de la France ». Aldilà di certe reazione epidermiche chì si ponu apparentà à razzisimu schjettu “on the rock” sta pulemica da parechji insegnamenti nant’u statu ideologicu di a sucietà francesa è corsa. Perchè una tale crispazione in giru à e lingue regiunale?
S’è n’andemu à circà riguardu à un puliticante Pariginu c’era astr’affari à scumbatte ch’a forma di u discorsu è a lingua impiegata: Umagiu à i militanti di u Flnc, umagiu à Ghjuvan’Battì Acquaviva, umagiu à l’impiccati di Niolu… È puru ghjè quella lingua nustrale chì face scandalu!
A lingua di a vergogna
Michel Rocard dicia chì a Francia s’era custruita ind’a distruzzione di cinque culture: L’uccitania, a brittonia, l’alsaziana, a fiaminga è a corsa. U centralisimu Pariginu di i “Montagnards” piglia a suprana nant’à i “Girondins” chì purtavanu à l’epica di a Revoluzione Francesa l’idea d’una Francia di più “federale”. Tandu u “Francilien” lingua di u circondu Pariginu diventa “Le Français” è a lingua di a ripublica francesa ind’è u famosu articulu 2 di a Custituzione. A guerra culturale cummencia, anderemu sin’à inventà u termine di “Patois” chì vene di l’anzianu Francese “Patoier” vale à dì parlà cun e mane. Dettu altrimenti una sottu lingua, a lingua di a vergogna. E u Corsu ùn hè manc’appena statu risparniatu da sta vergogna identitaria. Ci ferma pè testimone oghje sta rilazione cumplessa à a lingua ch’è n’emu sviluppatu trà oddiu è amore prufondu.
Lasciendu andà sta ierarchisazione di e culture pè seculi s’hè ghjuntu à sta manera di pinsà: U corsu ghjè a lingua casana, appartene à i Corsi è si sparghje in famiglia. Quellu chì si stalla quì ùn hà micca à cunnoscela, ùn hè soia, ùn li appartene micca, dunque di manera naturale ùn pònè capilla nè parlalla. L’insignamentu facultativu ghjè u risultatu sculare di sta manera di pinsà. Avanzendu pè stu chjassu ne ghjunghjimu à l’analisa di certi “Il parle Corse donc il exclut les autres”.
Appena à l’anticonia
Avà s’è vo pigliate un’altra manera di pinsà : a lingua Corsa ghjè a lingua di a Corsica dunque pè creà un campà inseme in giru à una cummunità di destinu, quellu chì vene quì l’impara diventa corsu è sposa u distinu cummunu di u populu corsu. Tandu u discorsu ghjè ind’e l’altru sensu “C’est en laissant le Corse dans le cadre strictement familial que l’on exclut l’autre”. L’avarete capita u fondu di u prublema hè di più puliticu chè suciale o culturale. Un bracciu di feru trà d’un latu una sensibilità jacubina, centralista è à dilla franca appena à l’anticonia è di l’altru l’idee d’una Corsica maestra di u so destinu è dunque pigliendu certe libertà di pettu à u solcurepublicanu.
Fatte è fine chì l’urne anu parlatu, è d’una certa manera a demucrazia hà chjosu in Corsica stu dibattitu nanzu ch’ellu cummenci. Forse ch’ell’avanza dinò un’altra idea di a Francia, di a tuleranza, di u rispettu di e sfarenze è di l’identità.
Les commentaires sont fermés, mais trackbacks Et les pingbacks sont ouverts.